Samo 28 godina nakon što je dovršena Gutenbergova četrdesetdvoredna Biblija, na današnji dan, 22. veljače 1483. godine, otisnuta je prva hrvatska tiskana knjiga Misal po zakonu rimskoga dvora. Ova je inkunabula prva europska knjiga koja nije tiskana latiničnim slovima, već na hrvatskome jeziku i pismu.
Misal je otisnut na dan Katedre sv. Petra, koji se od IV. stoljeća obilježava 22. veljače, kao znak jedinstva Crkve sazidane na apostolu Petru. Točno mjesto tiskanja i nakladnik Misala nisu utvrđeni, stoji na stranici Nacionalne i sveučilišne knjižnice (NSK).
Misal je tiskan na glagoljici, pismu srednjovjekovne Hrvatske, prisutnomu od 9. ili 10. stoljeća. Korištena je novija “uglata” glagoljica, koja se razvila iz starije, “oble” glagoljice, a često se naziva i “ustavnom” glagoljicom zbog uspravnih i odvojenih slova što daje dojam svečanoga pisma, prikladnoga za liturgijske kodekse.
Danas je sačuvano samo 11 nepotpunih primjeraka Misala, od čega se šest nalazi u Hrvatskoj, a pet u inozemstvu. Dva primjerka mogu se pogledati u Zbirci rukopisa i starih knjiga Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu, dva se nalaze u Samostanu franjevaca trećoredaca na zagrebačkome Ksaveru, jedan u Knjižnici Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u Zagrebu te jedan u Knjižnici Dominikanskoga samostana Bola na Braču. Ostali primjerci čuvaju se u Vatikanskoj knjižnici u Rimu, Kongresnoj knjižnici u Washingtonu, Nacionalnoj knjižnici u Sankt Petersburgu i Austrijskoj nacionalnoj knjižnici u Beču.
Postoji neraskidiva veza između Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu i ovoga remek-djela glagoljaškoga tiskarstva. Datum kada je otisnut Misal obilježava se kao Dan Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu, a za logotip Knjižnice iz Misala je preuzeto glagoljično slovo Iže (transliterirano latiničko “i”).